Переводы медицинской докуменации
В процессе оказания услуг по регистрации лекарственных средств, изделиймедицинского назначения, пищевых добавок и косметических средств мы собрали высокопрофессиональную команду специалистов-переводчиков.
В результате многие компании, имеющие регистрационный отдел в составе Представительства в Украине, обращаются именно к нашим услугам по переводу технической медицинской документации, а именно:
- административной, химической и химико-аналитической, технологической, фармацевтической и клинической документации регистрационного досье;
- протокола и информированного согласия клинических испытаний;
- внутренних операционных и нормативных процедур;
- документации по тренингам и семинарам, специализированной документации для профессионалов;
Собственные потребности и опыт компании «Хеалскеа Регулейтори Сервисез» и система менеджмента позволяет добиться того, что наши переводы медицинских текстов:
- выполнены намного более точно и профессионально, чем в бюро переводов общего профиля;
- выполнены очень быстро, без лишних задержек и бюрократии;
- стоимость перевода на 20-60% дешевле, чем в специализированных бюро переводов;
Мы берем на себя договорное обязательство за свой счет вычитать и/или исправить переведенный текст в случае малейшего недовольства нашего Клиента.
На сегодняшний день общий объем переводов нашей компании превышает 700 страниц в месяц. Количество постоянно работающих переводчиков разного профиля (химики, доктора, технологи и др.) составляет около 10 человек.
Перевод медицинской, лечебной, фармакологической, токсикологической, химической, клинической документации. Киев, Украина. Перевод и подготовка регистрационного досье. Специализированные медицинские переводы.
Мы специализируемся по следующим направлениям переводов:
1. Перевод документации на клинические испытания:
- протокол испытания, синопсис, критерии включения и исключения добровольцев;
- брошюра исследователя (в т.ч. в соответствии с требованиями Центральной Комиссии по вопросам Этики);
- информированное согласие на принятие участия в клиническом испытании;
2. Перевод регистрационное досье на лекарственные средства:
- административная часть;
- методы контроля качества готового продукта (Модуль 3.2.P.5);
- описание процесса производства, валидация производства;
- отчеты экспертов по доклинической и клинической документации;
- фармацевтическая разработка;
- краткая характеристика свойств продукта, инструкция для медицинского применения;
- маркировка упаковки;
- PSUR (ПСУР);
- разнообразные письма, Доверенность и прочие документы;
3. Перевод досье на регистрацию изделия медицинского назначения:
- инструкция по применению (руководство пользователя);
- сертификаты соответствия ISO, EC;
- брошюра, каталог, описание;
- маркировка упаковки;
- прочие документы: сертификаты, декларации, Доверенность, заключения и т.п.
4. Переводы других медицинских документов:
- специализированная научная медицинская, химическая литература;
- документация по тренингам и семинарам;
- специализированная документация для врачей (презентации и промо-материалы);
Стандартная стоимость работы по переводу документации с английского на русский или украинский язык составляет от 6 до 9 долл. США (в зависимости от сложности и срочности) за 1800 символов с пробелами.
Перевод медицинской, лечебной, фармакологической, токсикологической, химической, клинической документации. Киев, Украина. Перевод и подготовка регистрационного досье. Специализированные медицинские переводы.
Свяжитесь с нами для получения консультации по Вашему вопросу:
E-mail: info@regmed.com.ua
Тел.: +38 044 425 32 86
Тел.: +38 067 586 13 18